| About me |
|
I am a certified interpreter and translator in German and Polish languages. In 2008 I was sworn at the Land Court in Frankfurt am Main, which means I am authorised to legalise translations from and into Polish language. From 2011 I am also a sworn interpreter and allowed to interpret at court trials, administration authorities of justice, notaries, police authorities, register offices and any other public authorities where sworn interpreting is required. In addition to that I am available to work as a conference interpreter (simultanous and consecutive interpreting) in English, German, and Polish and as a specialist translator in law, economics, technology, and humanities. I can also offer you language teaching - I have been giving private lessons for many years and I co-operate with the language school Sprachschule Aktiv in Frankfurt am Main. I was born in 1985 in Szczecin (West Pomerania) and grew up in the Polish-German border area. Already in my school time I began to translate, so now with more than 8 years in the profession I can describe myself despite the relatively young age as an experienced translator. After the final exams at the German-Polish European School in Löcknitz (Mecklenburg-Vorpommern) I began in 2005 to study philosophy, German literature, and British culture at the Goethe University Frankfurt am Main. In 2010 I spent one semester at the Cardiff University in Wales, where I completed a German-English translation course. In my occupation as a legal translator and court interpreter I am constantly confronted with legal topics and concerns. In order to provide the highest quality of my specialist legal translations and to further develop my background knowledge while interpreting at court, I am currently completing in addition to my linguistic Master studies a three-year Bachelor of Laws course at the FernUniversität Hagen. I have worked during my Master studies at the German Press Agency dpa and at the public relations agency Fleishman-Hillard, so that I know terminologies commonly used in the media and marketing sector very well. As a member of the renowned Federal Association of Interpreters and Translators BDÜ I am bound to the code of translator's ethics. As qualified translator I can guarantee you the highest professionalism in processing your order. Since December 2011 I am also a member of the Association of Court Interpreters and Translators in the land of Hessen (VGDÜ). This enables me an intensive exchange of experiences with colleagues, which is also of much benefit to my clients. I will be pleased to supply my full CV on request. |




