| Tłumaczenie przysięgłe |
|
Jako tłumacz przysięgły dokonuję przekładu dokumentów urzędowych takich jak umowy, orzeczenia, wyroki sądowe, zarządzenia, akty notarialne, dyplomy, świadectwa, itp. z języka polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski oraz potwierdzam zgodność tłumaczenia z przedłożonym oryginałem. Jestem zobowiązany przez Sąd Krajowy we Frankfurcie nad Menem do poufnego traktowania Państwa dokumentów i do nieujawniania ich osobom trzecim. Tłumaczenie przysięgłe jest honorowane przez urzędy, sądy, jednostki administracyjne i inne placówki publiczne na terenie całych Niemiec. Uznawalność tłumaczeń w Polsce nie jest jednoznacznie uregulowana, jak dotąd moje tłumaczenia zostały jednak zaakceptowane bez wyjątku (w rzadkich przypadkach urzędy żądają potwierdzenia przez tłumacza zaprzysiężonego w Polsce). Podstawa prawna: Zaprzysiężenie przy Sądzie Krajowym we Frankfurcie nad Menem, nr akt 316 E-95-2 (zob. bazę tłumaczy pisemnych i ustnych organów sądownictwa)
Mogą mi Państwo przesłać dokument pocztą bądź e-mailem w formie skanu, zostawić w mojej skrzynce, bądź też przekazać przy osobistym spotkaniu. Państwa tekst zostanie przetłumaczony w ciągu kilku dni. Jeżeli potrzebują Państwo tłumaczenia w ciągu 24 godzin, to wówczas zostanie naliczona dodatkowa opłata za krótkoterminową realizację zlecenia. Przy odbiorze tłumaczenia otrzymają Państwo imienny rachunek z adresem. Proszę przekazać adres w momencie nadania zlecenia oraz poinformować mnie, czy rachunek ma zostać zapłacony gotówką czy przelewem. Proszę także spojrzeć na listę najczęściej zadawanych pytań.
Do Państwa rachunku zostanie naliczony podatek VAT w wysokości 19%. Jeżeli mają Państwo swoją siedzibę za granicą w UE, to podatek VAT nie będzie naliczony. W przypadku zleceń nagłych (24 h) naliczam dodatkową opłatę za krótkoterminową realizację w wysokości 50% ceny netto. W przypadku dostarczenia tłumaczenia drogą pocztową koszta przesyłki ponoszone są przez klienta. Dla stałych klientów przewidziane są rabaty.
|




