Jestem do Państwa dyspozycji jako zaprzysiężony sądowo tłumacz ustny języka niemieckiego. Tłumaczę dla Państwa pod przysięgą na rozprawach sądowych w postępowaniach cywilnych, przy sporządzeniach notarialnych, w urzędach stanu cywilnego oraz w innych instytucjach publicznych. Jako tłumacz konferencyjny języka niemieckiego i angielskiego (tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne) pracuję przy negocjacjach, spotkaniach biznesowych, kongresach, konferencjach, itp. Poza tym tłumaczę Państwa rozmowy zagraniczne przez telefon stacjonarny, komórkowy, bądź przez Skype oraz towarzyszę Państwu w podróżach, na targach, wykładach, szkoleniach, przy załatwianiu spraw w urzędach i spotkaniach prywatnych (tak zwane tłumaczenie towarzyszące).
Jestem wzywany z urzędu w przypadku postępowań karnych i przesłuchań na policji. Dla klientów prywatnych jestem do dyspozycji przy postępowaniach i sprawach cywilnych, na przykład w przypadku spraw z dziedziny prawa rodzinnego i opieki rodzicielskiej, w sprawach dotyczących spadku i nieruchomości, w urzędach stanu cywilnego, przy terminach u notariusza oraz we wszystkich innych sytuacjach wymagających obecności tłumacza przysięgłego. W przypadku postępowań cywilnych koszta inaczej niż przy postępowaniach karnych nie są ponoszone przez sąd. Wynagrodzenie za tłumaczenie sądowe opiera się na ustawie federalnej o wynagrodzeniach i odszkodowaniach w wymiarze sprawiedliwości (JVEG) i wynosi w każdym wypadku 55 Euro za godzinę pracy.
Informacje o dokładnym miejscu i czasie, w którym ma się odbyć tłumaczenie, a także rodzaj i przebieg spotkania są nieodzowne. Pomocne są dla mnie także informacje na temat liczby osób, dla których mam tłumaczyć, oraz na temat oczekiwanego stroju. W przypadku tłumaczenia symultanicznego należy zapewnić przygotowanie odpowiedniego sprzętu (kabin). Jeżeli nie posiadają Państwo materiału informacyjnego na temat spotkania, to proszę opisć jej tematykę tak, abym mógł się odpowiednio przygotować. Jeżeli mają zostać wygłoszane przemówienia, to proszę o wcześniejsze udostępnienie ich treści.
z języka niemieckiego na polski i z polskiego na niemiecki
60,00 €
180,00 €
340,00 €
z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski
80,00 €
240,00 €
500,00 €
z języka niemieckiego na angielski i z angielskiego na niemiecki
60,00 €
180,00 €
340,00 €
tłumaczenie w trzech językach (niemiecki, angielski, polski)
90,00 € pro Stunde
300,00 €
600,00 €
Czas przygotowania na tłumaczenie, który trwa zwykle kilka godzin, jest zawarty w cenie. Za każdą godzinę dojazdu należy doliczyć do rachunku 10,00 €.
Ewentualne koszta podróży, zwrot poniesionych kosztów za przyjazd w przeddzień tłumaczenia, dieta oraz koszta noclegu ponoszone są przez klienta.
Do Państwa rachunku zostanie naliczony podatek VAT w wysokości 19%. Jeżeli mają Państwo swoją siedzibę za granicą w UE, to podatek VAT nie będzie naliczony.
W przypadku krótkoterminowych tłumaczeń ustnych (24 h) naliczam dodatkową opłatę w wysokości 50% ceny netto.
Towarzyszę Państwu w sytuacjach, w których muszą Państwo zrozumieć język mówiony, na przykład na wykładach bądź szkoleniach. Przy tym tłumaczę symultanicznie bezpośrednio do Państwa ucha (tak zwane tłumaczenie szeptane). Na targach bądź przy załatawianiu spraw w urzędach tłumaczę Państwa rozmowy. Towarzyszę Państwu również przy podróżach.
Kierunek tłumaczenia
Stawka za godzinę
Stawka za pół dnia (4 godziny)
Stawka za cały dzień (do 8 godzin)
z języka niemieckiego na polski i z polskiego na niemiecki
40,00 €
140,00 €
280,00 €
z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski
60,00 €
200,00 €
400,00 €
z języka niemieckiego na angielski i z angielskiego na niemiecki
40,00 €
140,00 €
280,00 €
tłumaczenie w trzech językach (niemiecki, angielski, polski)
70,00 €
250,00 €
480,00 €
Czas przygotowania na tłumaczenie, który trwa zwykle kilka godzin, jest zawarty w cenie. Za każdą godzinę dojazdu należy doliczyć do rachunku 10,00 €.
Ewentualne koszta podróży, zwrot poniesionych kosztów za przyjazd w przeddzień tłumaczenia, dieta oraz koszta noclegu ponoszone są przez klienta.
Do Państwa rachunku zostanie naliczony podatek VAT w wysokości 19%. Jeżeli mają Państwo swoją siedzibę za granicą w UE, to podatek VAT nie będzie naliczony.
W przypadku krótkoterminowych tłumaczeń ustnych (24 h) naliczam dodatkową opłatę w wysokości 50% ceny netto.
Adobe Flash Player not installed or older than 8.0.22!
Adobe Flash Player not installed or older than 8.0.22!
Adobe Flash Player not installed or older than 8.0.22!
Aktualności
Środa, 09.05.2012 List referencyjny od agencji public relations Fleishman-Hillard we Frankfurcie nad Menem jest dostępny online
Piątek, 16.03.2012 Uwierzytelnione tłumaczenie 18-stronicowego wyroku z języka niemieckiego na polski na zlecenie kancelarii prawniczej Prien & Asmußen z Hamburga
Środa/czwartek, 22/23.02.2012 Korekta tłumaczenia poleceń dla sterowanego głosem radia samochodowego z języka angielskiego na polski na zlecenie biura tłumaczeń a+a boundless communication z Darmstadt Środa/czwartek, 08/09.02.2012 Tłumaczenie przy negocjacjach biznesowych w Polsce dla firmy Rolle & Sauter GbR (niemiecki-polski) Czwartek, 02.02.2012 Tłumaczenie pod przysięgą przy ceremonii zawarcia małżeństwa w Urzędzie Stanu Cywilnego w Neu-Isenburgu (niemiecki-polski)