§ Tłumaczenie poświadczone dokumentów - ASYSTENT ZAMÓWIENIA


Potrzebują Państwo tłumaczenie poświadczone z pieczątką i podpisem w języku polskim, niemieckim lub angielskim do celów urzędowych? Jako tłumacz przysięgły przy Sądzie Krajowym we Frankfurcie nad Menem oraz Ministerstwie Sprawiedliwości RP jestem do Państwa dyspozycji, służąc wszelką pomocą w tej sprawie.

Przy wypełnianiu poszczególnych pól formularza (czas na wypełnienie: około 5 minut) uzyskają Państwo wszystkie istotne informacje i otrzymają następnie bezpłatną ofertę mailem. Niektóre pola są opcjonalne, ich wypełnienie pozwoli mi na udzielenie wskazówek i porad opierających się na moim 10-letnim doświadczeniu zawodowym oraz na przedstawienie najkorzystniejszej oferty pod względem jakości i ceny.

Tutaj znajduje się lista dokumentów, które z reguły wymagają tłumaczenia poświadczonego.

Często klienci pytają mnie, jakie dokumenty muszą zostać przetłumaczone i czy w danym przypadku wystarczy sporządzenie tłumaczenia częściowego. Wiążącą informację na ten temat może udzielić jedynie organ, któremu przedłożone mają zostać dokumenty. Bazując na moim doświadczeniu i znajomości procedur urzędowych, mogę udzielić jednak wartościowych wskazówek. W ten sposób będą Państwo jak najlepiej poinformowani i unikną niepotrzebnych kosztów. Ten dodatkowy serwis jest dla Państwa bezpłatny.

WYBÓR JĘZYKA I KRAJU > WYBÓR TERMINU
PODANIE DANYCH KONTAKTOWYCH > OTRZYMANIE OFERTY

Krok 1/6: Wybór języka i kraju

Flaggen Dreieck

Galamaga Translations ist Mitglied im BDÜ

Uebersetzer.eu Premium Mitglied

SDL Trados Studio - Software

Across Logo

UWAGA: nowe zlecenia będą realizowane po 5 marca

Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

(+49) 06131 6064914

https://www.galamaga.eu/downloads/Online-Anfrage_Logo_PL.jpg

tłumaczenia poświadczone akceptowane przez wszystkie urzędy

precyzyjny przekład

ochrona ubezpieczeniowa

ochrona danych osobowych zgodnie z RODO

doradztwo w cenie

na życzenie poświadczenie kwalifikowanym podpisem elektronicznym i klauzulą apostille

Blog

  • Beglaubigte Übersetzungen mit qualifizierter elektronischer Signatur

    Eine beglaubigte (bestätigte) Übersetzung in physischer Form muss zwingend mit Unterschrift und Siegel des ermächtigten Urkundenübersetzers versehen werden. Seit einigen Jahren stellt die qualifizierte elektronische Signatur eine rechtsgültige Alternative zur „klassischen“ Beglaubigung auf Papier dar.

  • Was haben Urkundenübersetzer und Notare gemeinsam?

    Die primäre Aufgabe eines Ermächtigten Urkundenübersetzers besteht darin, beglaubigte bzw. bestätigte Übersetzungen von Schriftstücken für amtliche und gerichtliche Zwecke zu erstellen. Solche Übersetzungen werden ähnlich wie notarielle Urkunden mit Bescheinigungsvermerk, Siegel und Unterschrift versehen.

  • Dolmetscher beim Immobilienkauf

    Immobilien in Deutschland werden immer häufiger von ausländischen Käufern erworben. Sobald der Notartermin oder das Beratungsgespräch bei der Bank naht, wird es kritisch: Alle Inhalte müssen verstanden werden, was an der Sprachbarriere scheitern kann. Sie brauchen in diesem Fall einen professionellen Dolmetscher, der die entsprechende Qualifikation und Fachkenntnis mitbringt. Bei englisch- und polnischsprachigen Käufern sind Sie bei mir richtig!