Videokonferenz mit Dolmetscher – eine Alternative zur Dienstreise?
Paris – Peking – New York. Eine Woche voller Besprechungstermine kann schnell zu einer Weltumrundung führen. Doch ist das heutzutage notwendig, wo es doch schnelle
Der Versand von Dokumenten, von denen eine Übersetzung benötigt wird, auf elektronischem Weg, etwa per E-Mail, ist heutzutage eine gerne genutzte Alternative zum Postverkehr oder persönlicher Überreichung im Übersetzungsbüro. Dazu benötigt man allerdings einen Scan des Originaldokuments, was in der Praxis nicht immer so einfach und offensichtlich ist, wie es auf den ersten Blick wirkt. Um eine vollständige Übersetzung zu erlangen, sollte der Scan möglichst qualitativ hochwertig und vor allem zwingend vollständig sein.
Folgende Aspekte sollte man beim selbstständigen Einscannen von Dokumenten beachten:
Was wenn Sie keinen Scanner besitzen? Copyshops bieten ein umfangreiches Angebot an Dienstleistungen an, die unter anderem das Einscannen und Speichern auf einem von Ihnen gewählten Datenträger mitenthalten. Auch hier sollte man auf die o.g. Aspekte des Scans achten.
Haben Sie alle genannten Punkte beim Einscannen Ihres Dokuments beachtet, müssen Sie es nur noch Ihrem Übersetzer per E-Mail zukommen lassen und erhalten kurze Zeit später eine qualitativ hochwertige Übersetzung.
Paris – Peking – New York. Eine Woche voller Besprechungstermine kann schnell zu einer Weltumrundung führen. Doch ist das heutzutage notwendig, wo es doch schnelle
Das Simultandolmetschen stellt sich als technisch anspruchsvollste Dolmetschmethode dar. Hierbei sitzt der Dolmetscher in einer schalldichten Kabine und übersetzt fast in Echtzeit die Ausgangsaussagen, die er über Kopfhörer hört, in die
Für ein Strafverfahren, bei dem der Angeklagte der deutschen Sprache nicht oder nicht ausreichend mächtig ist, muss gemäß Art. 6 Abs. 3 e) der Europäischen