Internationaler Mittelstand – Chancen im Ausland richtig nutzen
Den deutschen Markt haben Sie erfolgreich erobert. Wie soll es weitergehen? Oft lautet die Antwort auf diese Frage: Wachstum im Ausland und Internationalisierung. Ob nun
Sie nehmen an einer Messe teil, möchten mit englisch- oder polnischsprachigen Geschäftspartnern in Kontakt treten, Sprachbarrieren überwinden und eine einwandfreie Kommunikation gewährleisten? Nutzen Sie meine Sprachkenntnisse und interkulturelle Kompetenz! Ich dolmetsche regelmäßig auf Messen und weiß genau, wie Kommunikation gelingt und zum Erfolg führt.
Im Gegensatz zur Kaltakquise per Brief, Mail oder Telefon begegnet man auf einer Messe potenziellen Geschäftspartnern persönlich. In der Regel finden dort spontane Sondierungsgespräche statt, oft mit Unternehmen, die man vorher nicht kannte. Gerne begleite ich Sie kompetent bei solchen Kontaktaufnahmen und bei Ihren Verabredungen mit bereits bestehenden Geschäftspartnern.
Von einem unvorbereiteten Dolmetscher, der die einschlägigen Fachtermini nicht kennt und von Ihrer Branche nichts versteht, werden Sie keinen Nutzen haben. Aus diesem Grund beschäftige ich mich vor jedem Dolmetschereinsatz intensiv mit Ihrem Produktportfolio und dem Wirtschaftszweig, in dem Sie tätig sind. Diese Vorbereitung ist ein wesentlicher Teil meiner Dienstleistung und im vereinbarten Honorar bereits inbegriffen.
Profitieren Sie von meinen Qualifikationen und professioneller Arbeitsweise:
Wegen der räumlichen Nähe werde ich besonders oft auf der Messe Frankfurt eingesetzt. Daneben begleite ich Sie auch gerne auf den anderen bedeutenden Messestandorten wie Köln, München, Hannover oder Berlin. Auch Messebegleitungen im Ausland sind auf Wunsch möglich.
Die Honorarberechnung richtet sich nach den branchenüblichen Preisen gemäß dem „Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen in der Bundesrepublik Deutschland“ des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer BDÜ und beträgt je nach Thematik, Vorbereitungsaufwand und Eile zwischen 60,00 und 90,00 Euro netto pro Stunde. Bei halb- oder ganztägigen Einsätzen können günstigere Pauschalen vereinbart werden. 19 % Umsatzsteuer, Spesen/Tagegeld, Reise- und Übernachtungskosten sowie Parkgebühren und Eintrittskarten fallen zusätzlich an. Zögern Sie nicht und setzen Sie sich mit mir in Verbindung, um Ihr individuelles Angebot zu erhalten.
Den deutschen Markt haben Sie erfolgreich erobert. Wie soll es weitergehen? Oft lautet die Antwort auf diese Frage: Wachstum im Ausland und Internationalisierung. Ob nun
Übersetzungsagenturen mit festangestellten Projektmanagern und Übersetzern sind in der Regel nur für Großunternehmen interessant, die auf internationalen Märkten präsent sind und ihre technische Dokumentation oder
Eine Bemerkung vorneweg: Ich übersetze seit Jahren regelmäßig Dokumente ins Englische und Polnische und versehe sie mit Beglaubigungsvermerken unter Berufung auf meine allgemeine Ermächtigung beim