Lektorat

Ein guter Text enthält keine orthographischen, grammatischen und syntaktischen Fehler, ist leserfreundlich und inhaltlich gut recherchiert. Darüber hinaus spricht er die Zielgruppe überzeugend an. Um das zu erreichen, ist es in vielen Fällen (vor allem wenn Ihre Texte in hoher Auflage veröffentlicht werden sollen) sinnvoll, das so genannte Vier-Augen-Prinzip anzuwenden. Dabei wird der Text von einem unabhängigen Linguisten gegengelesen, um unbemerkte Fehler zu beheben.
Sie sind bei mir richtig, wenn Sie Ihre Texte in deutscher, englischer oder polnischer Sprache korrigieren bzw. lektorieren lassen möchten.

 

Flaggen Dreieck

Galamaga Translations ist Mitglied im BDÜ

Uebersetzer.eu Premium Mitglied

SDL Trados Studio - Software

Across Logo

Aktuelles

22.11.2019
Teilnahme an der BDÜ-Konferenz Übersetzen in die Zukunft


12.07.2019
Dolmetschen bei einer Hauptverhandlung im Amtsgericht Bad Kreuznach


15.06.2019
Teilnahme am Anglophonen Tag


09.05.2019
Dolmetschen bei der Beurkundung eines Ehevertrags im Notariat Litzenburger in Mainz


NEU! Mehrsprachiges Projektmanagement für Unternehmen TRANSLIFY