When it comes to getting married in Germany, there are plenty of legal and organisational matters to deal with, particularly when one of the parties does not have sufficient command of German. It might be helpful (and is often legally required) to have a qualified interpreter present during the appointment.
I will be happy to assist you at any civil register office in the Rhine-Main Metropolitan Region (e.g. in Frankfurt, Wiesbaden or Mainz) in my capacity as a sworn interpreter. I have had the pleasure to interpret many times at various register offices and possess profound knowledge of relevant terminology in English, German and Polish as well as of bureaucratic procedures I can explain to you.
Here are some of the key benefits available to you via my services:
Smooth communication throughout your appointment
Not only do I translate everything that is being said, but I also make sure there is no miscommunication due to cultural differences, achieving full understanding by all involved parties.
In over 10 years of my professional experience I have attended many marriage ceremonies. Based on my expertise I can support you with organisational and practical matters as well as explain to you the official procedures in Germany and the usual dealings with foreign parties.
Apart from the interpreting service, I can also provide you with certified translations of your foreign documents for a fair price.
The legal document confirming that the parties have married is signed by me as an impartial interpreter. This eliminates any doubts regarding the validity of the marriage based on the language barrier.
In most cases, suit and tie are a must during a marriage ceremony. If you have any specific wishes regarding the attire, please let me know.
Guaranteed data protection
Because of my legal obligation to treat all contents confidentially, I am prohibited from disclosing any details to third parties.