The benefits to you in a nutshell


FULL AVAILABILITY: Freelance translating and interpreting are my sole occupation which means that I can process your order at short notice.


PROFESSIONAL APPROACH: I take each translation project seriously and use a term in my translation only when I am sure that it is 100% correct. Investing sufficient time and, consequently, making sure that the translation is entirely accurate, means that hiring me will spare you valuable time and money.


FAIR PRICES FOR CERTIFIED TRANSLATION: As a general rule, the fees are based on the German Law on the Remuneration of Interpreters and Translators (JVEG). This calculation method is especially fair for you as a customer because every time you pay for the exact amount of text in your document. In certain cases you can even be refunded the translation costs!


ADDITIONAL SERVICES: I can send you upon request a scan of your certified translation via e-mail or fax with no additional charge. You can use the text already before collection or delivery by mail. Additionally, the translation can also be certified by using a qualified electronic signature.

DISCOUNTS: As a private customer, for the first certified translation you will be given a useful voucher that you can redeem against a future order. The voucher code will be unique and assigned to your person only. It will be valid for an indefinite period.


PERSONAL CONTACT: Normally, your translation order can be processed via e-mail or by post. In case you want to hand me your confidential original documents in person, you can do that easily in my office in Mainz.


SATISFACTION GUARANTEED: Thousands of content private clients, corporations, translation companies and international law firms are my best “business card”. Please do take notice of the fact that the quality of my translation services is confirmed by numerous Letters of Reference from my customers which you can view on my website.


KNOWLEDGE OF THE INDUSTRY: As a member of the renowned German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ) and of the Association of Court Interpreters and Translators in the State of Hesse (VGDÜ), I have access to an intensive exchange of experiences with fellow colleagues. My knowledge of the translation industry is also of great benefit to you, since I can help you for instance in finding skilled translators for other languages.

Flaggen Dreieck

Galamaga Translations is a member of BDÜ Premium Mitglied

SDL Trados Studio - Software

Across Logo

Note: I am currently not available for new assignments!

Official translations accepted by all authorities

Accurate and legally valid documents

Insurance coverage

GDPR compliant

Free consultation included

Certification with a qualified electronic signature and apostille/legalisation if needed


  • Translations Certified by the Qualified Electronic Signature (QES)

    Certified translations are usually issued as a hardcopy and physically signed and sealed by a sworn translator. However, the qualified electronic signature has been a legally valid alternative to the "classic" certification on paper for some time now. The digital certification is becoming more and more popular.

  • Was haben Urkundenübersetzer und Notare gemeinsam?

    Die primäre Aufgabe eines Ermächtigten Urkundenübersetzers besteht darin, beglaubigte bzw. bestätigte Übersetzungen von Schriftstücken für amtliche und gerichtliche Zwecke zu erstellen. Solche Übersetzungen werden ähnlich wie notarielle Urkunden mit Bescheinigungsvermerk, Siegel und Unterschrift versehen.

  • Dolmetscher beim Immobilienkauf

    Immobilien in Deutschland werden immer häufiger von ausländischen Käufern erworben. Sobald der Notartermin oder das Beratungsgespräch bei der Bank naht, wird es kritisch: Alle Inhalte müssen verstanden werden, was an der Sprachbarriere scheitern kann. Sie brauchen in diesem Fall einen professionellen Dolmetscher, der die entsprechende Qualifikation und Fachkenntnis mitbringt. Bei englisch- und polnischsprachigen Käufern sind Sie bei mir richtig!