Standort

Zarządzenie terminologią

Im szersza gama produktów lub usług, tym bardziej firmy muszą dbać o to, aby ich treści (np. broszury reklamowe lub dokumentacja techniczna) pozostawały spójne i rozpoznawalne dla klientów i pracowników. W szczególności komunikacja wielojęzyczna wymaga systematycznej klasyfikacji terminów w celu uniknięcia nieporozumień.

Usługi w zakresie zachowania terminologii w języku polskim, niemieckim i angielskim obejmują:

  • Systematyzacja zbiorów wyrażeń
  • Opracowanie terminologii firmowej (corporate language)
  • Tworzenie baz danych, glosariuszy i pamięci tłumaczeniowych
  • Porównywanie tekstów pod kątem spójnego użycia terminów (intertekstualna kontrola wiarygodności)
  • Definicja możliwych i zabronionych synonimów
  • Identyfikacja potencjalnych oszczędności w kosztach tłumaczenia
Asystent zamówienia