Uznawanie tłumaczeń przysięgłych poza granicami Niemiec nie jest jednoznacznie uregulowane, dlatego najlepiej jest zwrócić się bezpośrednio do urzędu za granicą, który ma przyjąć tłumaczenie, i zapytać, czy jest ono przez nie honorowane.
W przypadku tłumaczeń na język polski należy podkreślić, że ambasada i konsulaty RP w Niemczech przyjmują wyłącznie tłumaczenia uwierzytelnione przez tłumaczy wpisanych na listę tłumaczy przysięgłych polskiego Ministerstwa Sprawiedliwości. Posiadany przeze mnie status tłumacza przysięgłego zarówno w Niemczech jak i w Polsce gwarantuje, że wszystkie urzędy i placówki dyplomatyczne w obu krajach zaakceptują moje tłumaczenie. Więcej informacji na ten temat można znaleźć tutaj.