Dokumenty wymagające tłumaczenia poświadczonego
Dokumenty stosowane w międzynarodowym obrocie prawnym i do celów urzędowych muszą być przetłumaczone na dany język urzędowy i poświadczone podpisem, pieczęcią i formułą uwierzytelniającą przez tłumacza przysięgłego, tak aby stały się prawnie skuteczne w innym języku.
Tłumaczenia poświadczone (czyli tłumaczenia uwierzytelnione lub, potocznie, "przysięgłe") są wymagane m.in. w następujących sytuacjach:
- zakładanie spółek w kontekście międzynarodowym
- procedury certyfikowania zagranicznych produktów
- sprawy cywilne i karne z udziałem międzynarodowych stron
- transgraniczne postępowania spadkowe
- urzędowe uznanie wykształcenia i kwalifikacji zawodowych (nostryfikacja)
- akta stanu cywilnego, zaświadczenia o zameldowaniu, dokumenty w sprawie obywatelstwa
- zaświadczenia o ubezpieczeniu za granicą
- zaświadczenia o kosztach poniesionych za granicą do przedłożenia u ubezpieczyciela
- uznanie prawa jazdy z krajów trzecich
Tłumaczenie poświadczone dla firm
Szczególnie często wymagane są poświadczone tłumaczenia następujących dokumentów:
- certyfikaty potwierdzające dopuszczenie produktów
- decyzje podatkowe
- deklaracje zgodności
- dokumentacje techniczne
- opisy produktów
- polisy ubezpieczeniowe
- sprawozdania finansowe
- statuty
- umowy spółki
- wyciągi z księgi wieczystej
- wyciągi z rejestru handlowego
- zaświadczenia celne
- zaświadczenia o niezaleganiu w podatkach
Tłumaczenie poświadczone dla osób prywatnych
Szczególnie często wymagane są poświadczone tłumaczenia następujących dokumentów:
- akta stanu cywilnego (np. akty urodzenia, zgonu, małżeństwa; zaświadczenia o braku przeszkód do zawarcia małżeństwa)
- dokumenty dotyczące nadania obywatelstwa
- dyplomy i suplementy uniwersyteckie
- oświadczenia o odrzuceniu spadku
- oświadczenia o sprawowaniu opieki nad dzieckiem
- oświadczenia z mocą przysięgi
- polisy ubezpieczeniowe
- prawa jazdy
- świadectwa kwalifikacyjne
- świadectwa pracy
- świadectwa rejestracji pojazdu
- świadectwa szkolne
- testamenty
- umowy majątkowe małżeńskie
- umowy sprzedaży
- wyroki rozwodowe
- zaświadczenia urzędowe
- zaświadczenia lekarskie
- zaświadczenia o niekaralności
- zaświadczenia o zameldowaniu, karty pobytu
Tłumaczenie poświadczone dla urzędów i kancelarii prawniczych
Szczególnie często wymagane są poświadczone tłumaczenia następujących dokumentów:
- akty notarialne
- ekspertyzy biegłych
- pisma procesowe
- postanowienia i decyzje
- pozwy
- protokoły
- wyroki