Although translations are often indispensable, they are also expensive. As a customer, it is natural that you want to make sure your translation is accurate and meeting the highest standards. It is a great pity when the price is the only criterion for choosing a translator and you eventually have to pay more when problems with the alleged cheaper solution arise.
However, many customers simply cannot afford a good translation. The question arises as to whether and under what conditions translation costs can be refunded. If you are an employee, you can hope that your employer will bear the costs of the translation, provided you need it for professional purposes. Jobseekers in Germany receive financial support from employment agencies or job centres. In court cases, you can be refunded the expenses for translation and interpreting services if certain conditions are satisfied (see below). Furthermore, translation costs can possibly be offset against tax as income-related expenses in accordance with German law.
With me, you can be sure that all costs will be invoiced in an appropriate amount. I charge the fees in accordance with the scale of fees for sworn translators and interpreters (German Law on the Remuneration of Interpreters and Translators – JVEG) which means my calculation of prices has always a firm legal basis recognised by German courts.
Reimbursement by employment agencies
EU citizens in search of work in Germany are entitled to translation of their certificates, professional qualifications, university degrees etc. This derives from intergovernmental law that prohibits disadvantaging citizens of another EU country. This means, as an EU citizen seeking employment, you can demand that the Federal Employment Agency (Bundesagentur für Arbeit) assumes the translation costs accordingly.
German jobseekers quite often need the translation of their degrees and qualifications when looking for a job abroad. Often they cannot afford one because of unemployment. Employment agencies can fund translations from the ‘Vermittlungsbudget’ according to Article 44 of the Social Insurance Code (Sozialgesetzbuch), provided they are required for applying or taking up employment.
Third-country nationals seeking employment often have long and difficult life stories, were exposed to situations where they had to flee from their country or to other comparable hardships. Such people often urgently need a translation of their documents for starting up a new life here. If they cannot obtain such translations on their own, an employment agency will make sure to arrange for one.