Legal Translation

In international legal relations the translator's job is just as important as the services of a lawyer. An imprecise or false translation will inexorably lead to time-consuming litigation and loss of money. For that reason you would be well-advised to use the services of qualified legal translator who will provide you with a thoroughly researched and grammatically correct text that is in its substance accurate and faithful to the original document.
Your documents will be in particularly good hands. In my work as a state-certified and sworn-in translator in English, German and Polish I deal daily with legal documents such as agreements or court decisions. In addition to my many years of experience in translating such specialised texts, I have undertaken many interpreting assignments in the legal field (at various authorities, courts of law, notaries etc.), and also closely cooperate with several international law firms.

Flaggen Dreieck

Galamaga Translations is a member of BDÜ Premium Mitglied

SDL Trados Studio - Software

Across Logo

Breaking News

Interpreting during notarisation of a real estate purchase agreement at Litzenburger notary's office in Mainz

Interpreting at the PAPERWORLD trade show in Frankfurt

Publishing a book review in the German professional journal for translators and interpreters MDÜ

Participating in the BDÜ translation conference "TRANSLATING AND INTERPRETING 4.0. New ways in the digital age"

NEW! Multilingual project management for corporations TRANSLIFY